With my eyes I see the world
On my legs I walk it.
I roll down and climb up;
I see two lovers in the sky-
a galaxy apart.
I relish- I suffer-
The great gain;
the great loss.
How can I ever forget,
“May God give you strength
In your exile, my child”
I write my poetry in English-
But this language doesn’t
Have the words I know.
-🔆-
(Long-ish) A/N:
My heart is so heavy with love for Sabria and Fawzy, my beloved grandparents who finally reunited a couple of days ago. I am grateful that although I am alone with my thoughts and feelings, I get to see the big world in ways that make me feel like me and my big feelings are so small.
In Arabic we have a word for the state of leaving one’s home and going out to find things in the world, and the difficult feelings of loneliness that come with it. It is غربة [ghorba]. The word probably either comes from غرب [gharb] which means “west” or غريب [ghareeb] which means “stranger”. I have no idea how all three words are related, but I contemplate very often how and why it doesn’t exist in the English language. The translation that the dictionary gives me is “exile”, but we have another word with a completely different meaning for that. Oh well.
Unrelatedly, Vega and Altair have been rocking my world recently- lighting up my sky on every difficult night I spend alone in the mountains. I recently found out a very cute Chinese folk tale about them. I hope you enjoy it too, peeps.
